
安装Magento语言包后,Magento的翻译文件依据语言不同,分成不同文件夹存放在 app/locale文件夹下,如下图

每个文件夹是一个语言包,打开可以看到很多CSV文件,打开以后可以看到类似如下格式的内容
"Currently Shopping by:","Actualmente Comprando en:" "Custom Design","Diseño Personalizado" "Custom Options","Opciones Personalizadas" "Custom options","Opciones de personalización" "Customer Group","Grupo de Clientes
左边是magento英文原文,右边是翻译后的,使用UTF8编码来编辑这些语言文件,以此来修改翻译不当的内容。
保存后,记得刷新magento缓存,来查看修改结果。
要想找到自己需要找的翻译内容,可能不太好找,需要查找多个CSV文件才能找到。如果所有的文件都没有你需要找的内容,你可以在某个CSV文件中自己添加一条。
如上就是一般的修改magento翻译的方法。
有的时候,可能我们通过修改编辑文件解决不了你的问题。(也可以试试magento在线翻译。什么是在线翻译?见我的视频:http://www.hellokeykey.com/magento-transfer-online/)这可能和你的模板代码有一定的关系。
比如今天我遇到的情况,我发现修改商品详情页面的‘Special Price’翻译文件,但是切换语言后语言包中的修改没有生效 (见文章开始的图片)。我看了下代码,发现代码是使用的magento后台的设置的翻译。
‘Special Price’是magento的一个商品属性,支持多语言,他的设置未知,如下图

如上图,Admin是后台和默认语言的翻译,Español是西班牙语的翻译,English留空代表使用Admin的值。
修改后刷新缓存,前台翻译生效。
总结:
Magento在多语言方面是很方便的,1.翻译文件方便修改,只是查找起来麻烦些。2.可以使用在线翻译来实现模板多语言内容的修改 3.如果有些地方多语言修改不了,那么可能需要查看下模板文件,看下多语言是哪里控制的,以此来进行修改。有的模板不支持多语言,那是写模板的人没有用支持多语言的代码。
补充:
magento支持多语言,那么哪些内容是后台来修改,哪些是翻译文件来修改的呢?
我们后台可以添加的内容都是可以在后台来做实现多语言的,比如cms支持多语言,比如分类,商品支持多语言,商品属性支持多语言。我们模板上的内容,后台不能修改的内容,需要依靠修改语言文件来实现多语言。这里说修改,是因为你觉得语言包翻译的不够好,没有哪个语言包翻译的比较好,其实都需要改。
转载表明出处:www.hellokeykey.com